jueves, 23 de abril de 2015

La contradictoria lluvia de Garbage.

El ritmo vivo y animado mezclado con el acorde menor y el sonido distorsionado de las guitarras, y las palabras que tienen algo de parodia y que sin embargo expresan a la vez una cierta verdad con una extraña belleza, envuelve la canción en una ambigua ironía. La inversion de los sentimientos en uno puede proceder de un entorno en el que la normalidad no termine de funcionar: cuando la norma se basa una disfunción generalizada a lo mejor resulta natural no encajar en ella, y el malestar consecuente se entiende mejor.

Me quedó un poco intelectual, mejor escuchar la canción directamente.

I'm only happy when it rains

I'm only happy when it rains (Sólo soy feliz cuando llueve)
I'm only happy when it's complicated (Sólo soy feliz cuando es complicado)
And though I know you can't appreciate it (Y aunque yo sé que no sabes apreciarlo)
I'm only happy when it rains (Sólo soy feliz cuando llueve)
You know I love it when the news is bad (Ya sabes que me gusta cuando las noticias son malas)
Why it feels so good to feel so sad (Por qué sienta tan bien sentirse tan triste)
I'm only happy when it rains (Sólo soy feliz cuando llueve)

Pour your misery down (Derrama tus miserias)
Pour your misery down on me (Derrama tus miserias sobre mí)
Pour your misery down (Derrama tus miserias)
Pour your misery down on me (Derrama tus miserias sobre mí)

I'm only happy when it rains (Sólo soy feliz cuando llueve)
I feel good when things are going wrong (Me siento bien cuando las cosas van mal)
I only listen to the sad, sad songs (Sólo escucho canciones que sean bien bien tristes)
I'm only happy when it rains (Sólo soy feliz cuando llueve)

I only smile in the dark (Sólo sonrío en la oscuridad)
My only comfort is the night gone black (Mi único placer es la noche toda negra)
I didn't accidentally tell you that (Se me pasó decírtelo)
I'm only happy when it rains (Sólo soy feliz cuando llueve)
You'll get the message by the time I'm through (Recibirás el mensaje cuando ya no esté)
When I complain about me and you (Cuando me quejo de mí y de ti)
I'm only happy when it rains (Sólo soy feliz cuando llueve)

Pour your misery down...pour your misery down (Derrama tus miserias, derrama tus miserias…)
Pour your misery down on me...pour your misery down (Derrama tus miserias sobre mí, derrama tus miserias…)
Pour your misery down...pour your misery down (Derrama tus miserias, derrama tus miserias…)
Pour your misery down on me...pour your misery down (Derrama tus miserias sobre mí, derrama tus miserias…)
Pour your misery down...pour your misery down (Derrama tus miserias, derrama tus miserias…)
Pour your misery down on me...pour your misery down (Derrama tus miserias sobre mí, derrama tus miserias…)
Pour your misery down...pour (Derrama tus miserias, derrama…)
You can keep me company (Puedes acompañanarme)
As long as you don't care (Mientras no te importe)

I'm only happy when it rains (Sólo soy feliz cuando llueve)
You want to hear about my new obsession (Te voy a contar sobre mi nueva obsesión)
I'm riding high upon a deep depression (Me dejo llevar por una profunda depresión)
I'm only happy when it rains...pour some misery down on me (Sólo soy feliz cuando llueve… Derrama miserias sobre mí)
I'm only happy when it rains....pour some misery down on me (Sólo soy feliz cuando llueve… Derrama miserias sobre mí)
I'm only happy when it rains...pour some misery down on me (Sólo soy feliz cuando llueve… Derrama miserias sobre mí)
I'm only happy when it rains...pour some misery down on me (Sólo soy feliz cuando llueve… Derrama miserias sobre mí)
I'm only happy when it rains...pour some misery down on me...pour some misery down on me...pour some misery down on me...pour some misery down on me,
(Sólo soy feliz cuando llueve… Derrama tus miserias sobre mí… Derrama tus miserias sobre mí… Derrama tus miserias sobre mí… Derrama tus miserias sobre mí)

1 comentario: