sábado, 30 de mayo de 2015

El solitario sábado noche de Lou Reed.

Después del éxito con The Velvet Underground Lou Reed desapareció de escena una temporada. Aprendió mecanografía y trabajó durante ese tiempo en alguna de las empresas de su padre, para no perder el sentido de la realidad. Luego se fue a Londres y buscó a David Bowie, le dijo que le gustaba su sonido y que quería grabar un disco con él como productor. El sonido puro y limpio de Transformer sigue sonando estupendamente con el tiempo, e incluso puede decirse que suena cada vez mejor.

Llegaba por las mañanas al estudio a primera hora después de una noche de farra con sus gafas de sol y tocaba al personal lo que había escrito o pensado. Los productores de esos estudios londinenses son gente con una buena formación musical, y se quedaban sorprendidos al ver a aquel individuo desafinando con un ruido bárbaro que les cantaba una canción perfectamente imaginada en su mente. Enseguida se ponían a trabajar y el resultado sigue siendo excepcional. En cuanto a las letras, todas conectan como si fueran historias o capítulos en una especie de novela de Nueva York.

Para esta última canción del disco llevaron a Londres en avión una banda de jazz desde Nueva Orleans o por ahí, que fueron encantados sin tener ni idea de lo que iban a tocar. Es la última del disco y nos da las buenas noches.

Goodnight Ladies

Goodnight ladies, ladies goodnight (Buenas noches señoras, señoras buenas noches)
It's time to say goodbye (Es hora de despedirse)
Let me tell you now, goodnight ladies, ladies goodnight (Déjame me decirte ahora una cosa: buenas noches señoras, señoras buenas noches)
It's time to say goodbye (Es hora de decirse adiós)

Ah, all night long you've been drinking your tequila (Ah, toda la noche te la pasaste tomando tus tequilas)
But now you've sucked your lemon peel dry (Pero ahora que saboreaste la piel del limón)
So why not get high, high, high (Por qué no colocarse un rato)
And Goodnight ladies, ladies goodnight (Y buenas noches señoras, señoras buenas noches)

Goodnight ladies, ladies goodnight (Buenas noches señoras, señoras buenas noches)
It's time to say goodbye (Es hora de despedirse)
Goodnight sweet ladies, all ladies goodnight (Buenas noches dulces señoras, a todas las señoras buenas noches)
It's time to say goodbye, bye-bye (Es hora de despedirse, chau chau)

Ah, we've been together for the longest time (Ah, estuvimos juntos por tanto tiempo)
But now it's time to get high (Pero ahora es el momento para un subidón)
Come on, let's get high, high, high (Venga ya, vamos a colocarnos)
And goodnight ladies, ladies goodnight (Y buenas noches a las señoras, señoras buenas noches)

Oh, I'm still missing my other half (Ah, extraño mi otra media mitad)
Oh, it must be something I did in the past (Debe ser algo que hice mal en el pasado)
Don't it just make you wanna laugh (No me digas que no te dan ganas de reír)
It's a lonely Saturday night (Es un solitario sábado noche)
Oh, nobody calls me on the telephone (Oh, nadie me llama por el teléfono)
I put another record on my stereo (Pongo otro disco en mi equipo estéreo)
But I'm still singing a song of you (Pero sigo tarareando tu melodía)
It's a lonely Saturday night (Es un solitario sábado noche)

Now, if I was an actor or a dancer who was glamorous (Si yo fuese un actor o bailarín con glamur)
Then, you know, an amorous life would soon be mine (Entonces sabemos que me esperaría una vida plena de amor)
But now the tinsel light of star break (Pero ahora la plateada luz de las estrellas)
Is all that's left to applaud my heart break (Es cuanto queda para aplaudir mi corazón dañado)
And eleven o'clock I watch the network news (Y a las 23 h. voy a ver las noticias de la tele)

Oh, woah, woah, something tells me that you're really gone (Ah, algo me dice que realmente te perdí)
You said we could be friends, but that's not what's not what I want (Me dijistes que todavía podríamos ser amigos, pero a mí eso no me va)
Ah, anyway, my TV-dinner's almost done (En cualquier caso mi cena con la tele está ya lista)
It's a lonely Saturday night (Es un solitario sábado noche)
I mean to tell you, it's a lonely Saturday night (De verdad te lo digo, es un solitario sábado noche)
One more round, it's a lonely Saturday night (Otra vez: es un solitario sábado noche.)

1 comentario: