sábado, 29 de octubre de 2016

¿Quién es ese gran Bromista?

Jokerman es una de las canciones más trabajadas de Bob Dylan. La letra combina una serie de imágenes del Antiguo y Nuevo Testamentos  hasta la llegada y muerte de Jesús. Dylan canta magníficamente con unas guitarras dobladas que le acompañan junto al bajo y el teclado que hace de órgano, y el ritmo ajustado a los versos largos que marca espaciadamente la batería golpeando con fuerza.

Pero, ¿quién es el Bromista que baila lejano de todo la misteriosa melodía de un ruiseñor a la luz de la luna con esa trama de fondo?

Tendríamos que preguntárselo a Dylan mientras canta a la luz de la luna. Lo que sin duda desprende la canción detrás de su oscuridad es el misterio elemental de un universo inhumano, con una cierta ironía respecto del propio ser humano que anda como perdido por ahí con sus confusas esperanzas, en una historia contada por sí mismo.




Standing on the waters casting your bread (Sosteniéndote sobre las aguas y ofreciendo tu pan)
While the eyes of the idol with the iron head are glowing (Mientras los ojos del ídolo de hierro brillan)
Distant ships sailing into the mist (Barcos lejanos navegan hacia la niebla)
You were born with a snake in both of your fists while a hurricane was blowing (Naciste con una serpiente en cada puño mientras soplaba un huracán)
Freedom just around the corner for you (Con la libertad justo a la vuelta de la equina,)
But with the truth so far off, what good will it do? (Pero con la verdad tan lejos, ¿de qué te puede servir?)

Jokerman dance to the nightingale tune (El Bromista baila con la melodía del ruiseñor)
Bird fly high by the light of the moon (Un pájaro vuela alto con la luz de la luna)
Oh, oh, oh, Jokerman (Oh, Bromista.)

So swiftly the sun sets in the sky (Tan pronto como se pone el sol en el cielo)
You rise up and say goodbye to no one (Te levantas y no te despides de nadie)
Fools rush in where angels fear to tread (Los tontos se precipitan hacia donde los ángeles temen estar)
Both of their futures, so full of dread, you don’t show one (Ambos futuros, tan llenos de temor, no los revelas)
Shedding off one more layer of skin (Quitándoles una capa de piel)
Keeping one step ahead of the persecutor within (Un paso por delante de nuestro acusador interno)

Jokerman dance to the nightingale tune (El Bromista baila con la melodía del ruiseñor)
Bird fly high by the light of the moon (Un pájaro vuela alto con la luz de la luna)
Oh, oh, oh, Jokerman (Oh, Bromista.)

You’re a man of the mountains, you can walk on the clouds (Habitas lejos en las montañas y caminas sobre las nubes)
Manipulator of crowds, you’re a dream twister (Manipulas la multitud, y le tuerces los sueños)
You’re going to Sodom and Gomorrah (Te vas a Sodoma y Gomorra)
But what do you care? Ain’t nobody there would want to marry your sister (Pero qué más da, allí nadie se querrá casar con tu hermana)
Friend to the martyr, a friend to the woman of shame (Amigo del mártir, amigo de la mujer caída en vergüenza)
You look into the fiery furnace, see the rich man without any name (Miras dentro del terrible horno, y contemplas al rico anónimamente)

Jokerman dance to the nightingale tune (El Bromista baila con la melodía del ruiseñor)
Bird fly high by the light of the moon (Un pájaro vuela alto con la luz de la luna)
Oh, oh, oh, Jokerman (Oh, Bromista.)

Well, the Book of Leviticus and Deuteronomy (Los libros del Levítico y el Deuteronomio)
The law of the jungle and the sea are your only teachers (Y la ley de la jungla y el mar son tus únicos maestros)
In the smoke of the twilight on a milk-white steed (En el humo de un amanecer cabalgando sobre un caballo blanco)
Michelangelo indeed could’ve carved out your features (Miguel Ángel podría haber esculpido tu figura)
Resting in the fields, far from the turbulent space (Reposando en los prados, lejos del espacio turbulento)
Half asleep near the stars with a small dog licking your face (Medio dormido entre las estrellas con un perrito lamiéndote la cara.)

Jokerman dance to the nightingale tune (El Bromista baila con la melodía del ruiseñor)
Bird fly high by the light of the moon (Un pájaro vuela alto con la luz de la luna)
Oh, oh, oh, Jokerman (Oh, Bromista.)

Well, the rifleman’s stalking the sick and the lame (El cazador persigue con su rifle al enfermo y el cojo)
Preacherman seeks the same, who’ll get there first is uncertain (Los predicadores hacen lo mismo, a saber quién llegará primero)
Nightsticks and water cannons, tear gas, padlocks (Bastonazos y manguerazos, gases lacrimógenos, candados y cadenas)
Molotov cocktails and rocks behind every curtain (Cócteles molotov y pedradas ocultas detrás de cada cortina)
False-hearted judges dying in the webs that they spin (Falsos jueces cayendo en las redes que ellos mismos tejieron)
Only a matter of time ’til night comes steppin’ in (Es sólo una cuestión de tiempo, hasta que la noche nos alcance)
Jokerman dance to the nightingale tune (El Bromista baila con la melodía del ruiseñor)
Bird fly high by the light of the moon (Un pájaro vuela alto con la luz de la luna)
Oh, oh, oh, Jokerman (Oh, Bromista.)

It’s a shadowy world, skies are slippery grey (En un mundo sombría bajo un cielo ceniciento)
A woman just gave birth to a prince today and dressed him in scarlet (Una mujer acaba de dar a luz a un príncipe hoy, y lo ha vestido de púrpura y escarlata)
He’ll put the priest in his pocket, put the blade to the heat (Se ganará al sacerdote, derretirá la hoja de la espada con el fuego)
Take the motherless children off the street (Se llevará a los niños abandonados fuera de las calles)
And place them at the feet of a harlot (Y los pondrá a los pies de una puta)

Oh, Jokerman, you know what he wants (Oh, Bromista, sú sabes lo que quiere)
Oh, Jokerman, you don’t show any response (Oh, Gran Bromista, aunque no digas nada)

Jokerman dance to the nightingale tune (El Bromista baila con la melodía del ruiseñor)
Bird fly high by the light of the moon (Un pájaro vuela alto con la luz de la luna)
Oh, oh, oh, Jokerman (Oh, Bromista.)

1 comentario: