sábado, 8 de julio de 2017

Laberinto.

Me gusta ir a buscar a mi mujer al trabajo. Me voy a la otra acera, me apoyo en la pared y me quedo así de pie esperando y mirando a ratos hacia la puerta por donde saldrá, mientras por delante de mí cruza la gente apresurada por la acera, y los coches y el tránsito pasan por la calle con todo su ruido.

Era un día frío de invierno y yo estaba esperándola de esta manera mientras oscurecía, cuando vi pasar un autobús con una publicidad que me llamó la atención. Entre dos personas ponían un laberinto y un eslogan que venía a decir que el autobús público es el camino. Hace tiempo hice una serie de cuadritos basados en el concepto de juego y de estética parecida a los pasatiempos en blanco y negro que salen o solían salir en la página de atrás de algunos diarios, incluyendo un laberinto entre un hombre y una mujer. A mí me gustaba, así que hice una carpetita con esa serie y la repartí por galerías y tal para probar. Pero no pasó nada.

En realidad los creativos de publicidad no saben muy bien lo que hacen y van probando, buscando resultados sin profundizar demasiado en lo que significa. Eso da lugar a cosas absurdas en mucha ocasiones. El problema no es que las calles de Barcelona sean un laberinto, sino que están saturadas. Si ves ese anuncio y luego te subes al autobús, te pasarás el viaje con la duda de cuándo llegarás a tu parada, si es que tienes la fortuna de llegar. Por otra parte los autobuses no van en línea recta y dan vuelta a propósito para poder llegar a los máximos puntos posibles dentro de una ruta, de manera que más que evitarlo se dedican a recorrer el laberinto. Aquello no tenía sentido, y estoy seguro de que mi cuadrito hubiera quedado mucho mejor decorando el autobús.

Salió y me vio enseguida. Cruzó con cuidado de que no la atropellaran, y nos fuimos a dar una vuelta por ahí.


Waiting for a girl who's got curlers in her hair (Espero a una muchacha de pelo rizado)
Waiting for a girl she has no money anywhere (Espero a una muchacha sin dote)
We get buses everywhere (Vamos a todas partes en autobús)
Waiting for a factory girl (Espero a mi chica de fábrica)

Waiting for a girl and her knees are much too fat (Espero a una muchacha de rodillas brutas)
Waiting for a girl who wears scarves instead of hats (Espero a una muchacha que lleva pañuelos en el pelo)
Her zipper's broken down the back (El cierre roto abajo en la espalda)
Waiting for a factory girl (Espero a mi chica de fábrica)

Waiting for a girl and she gets me into fights (Espero a una muchacha que me mete en peleas)
Waiting for a girl we get drunk on Friday night (Espero a una muchacha con la que emborracharme los viernes noche)
She's a sight for sore eyes (Es un alivio para mi vista)
Waiting for a factory girl (Esperando a mi chica de fábrica)

Waiting for a girl and she's got stains all down her dress (Espero a una muchacha con manchas en el vestido)
Waiting for a girl and my feet are getting wet (Y esperando a esta muchacha mis pies se están empapando)
She ain't come out yet (Todavía sigue sin salir)
Waiting for a factory girl (Esperando a mi chica de fábrica)

1 comentario: