Powered By Blogger
Mostrando entradas con la etiqueta Agua-mar-lluvia-lágrimas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Agua-mar-lluvia-lágrimas. Mostrar todas las entradas

domingo, 30 de julio de 2017

Llorar.

Los niños pequeños lloran en su cuna para comunicarse: no tienen todavía las palabras con las que avisarnos de que tienen hambre o sed, o que les duele esto o aquello, o que les molesta la humedad de un pañal mojado, así que directamente emiten el quejido y lloran, como cuando entramos todos en este valle de lágrimas por primera vez, para contactar urgentemente con la madre o quien sea. En este sentido podemos decir que los niños lloran cada vez menos a medida que aprenden más palabras con las que expresarse, y también, por supuesto, con las que ir aprendiendo a hacer las cosas por sí mismos.

Admitiendo esta correlación entre llorar y hablar, tendremos que preguntarnos si al final no estaremos hablando para no tener que llorar. O incluso si las palabras no serán, en el fondo, una manera de llorar en soledad nuestra vulnerabilidad y dependencia de los demás, ante un universo inhóspito hecho a una escala sobrehumana.




It ain't easy drying (No es fácil secarse)
These crying eyes of mine (Esos ojos llorosos que tengo)
It ain't easy drying (No es fácil secarse)
These crying eyes of mine (Esos ojos llorosos que tengo)
I get so lonely, lonely, lonely (Me siento tan solo, solo, solo)

It ain't easy drying (No es fácil secarse)
These crying eyes of mine (Esos ojos llorosos que tengo)
What can you do when (Qué puedes hacer cuando)
Those tears make you blind (Esas lágrimas no te dejan ver)

What can you do when (Qué puedes hacer cuando)
Those tears make you blind (Esas lágrimas no te dejan ver)
I get so lonely, lonely, lonely (Me siento tan solo, solo, solo)
What can you do with (Qué puedes hacer con)
These crying eyes of mine (Esos ojos llorosos que tengo)

sábado, 6 de agosto de 2016

La lluvia de Nueva Orleans.

En abril de 1927 durante la Gran Depresión diluvió durante días sin parar hasta que se desbordó el río Mississippi y lo inundó todo alrededor. En el 2005 el huracán Katrina devastó de nuevo la ciudad, para hacernos recordar que hay algo en este planeta que sigue sin querer que nos quedemos en él.

Irma Thomas interpretó la canción que compuso Allen Toussaint al piano. Drip es gotear y drop gota. Drip, drop, drip, drop, drip, drop, drip, drop. 


  


It's raining so hard, looks like it's going to rain all night (Está lloviendo tan fuerte, parece que vaya a llover toda la noche)
And this is the time, I'd love to be holding you tight (Y en este momento, me gustaría abrazarte bien fuerte)
I guess I'll have to accept the fact that you are not here (Supongo que tendré que aceptar el hecho de que no estás aquí)
I wish tonight would hurry up and end, my dear (Ojalá esta noche se diese prisa y terminara pronto, querido)

It's raining so hard, it's really coming down (Está lloviendo tan fuerte, está cayendo una buena)
Sittin' by my window, watchin' the rain fall to the ground (Sentada junto a la ventana y mirando la lluvia caer hasta el suelo)
This is the time, I'd love to be holding you tight (En este momento me gustaría abrazarte bien fuerte)
I guess I'll just go crazy tonight (Supongo que esta noche voy a enloquecer.)

It's raining so hard, brings back memories (Está lloviendo tan fuerte, y me trae de vuelta los recuerdos)
Of the times when you were here with me (Del tiempo en que tú estabas aquí conmigo)
Counting every drop, about to blow my top (Contando cada gota hasta perder la paciencia)
I wish this rain would hurry up and stop (Ojalá esta lluvia se diese prisa y parara.)

I've got the blues, so bad, I could hardly catch my breath (Me entró una tristeza tan fea, que apenas puedo respirar)
The harder it rains, the worst it get (Cuanto más fuerte llueve, peor se pone)
This is the time, I'd love to be holding you tight (En este momento me gustaría abrazarte bien fuerte)
I guess I'll just go crazy tonight (Supongo que está noche me volveré loca)

It's raining so hard, brings back memories (Está lloviendo tan fuerte, me trae recuerdos de vuelta)
Of the times when you were here with me (Del tiempo en que tú estabas aquí conmigo)
This is the time, I'd love to be holding you tight (En este momento me gustaría abrazarte bien fuerte)
I guess I'll just go crazy tonight (Supongo que esta noche enloqueceré.)

viernes, 24 de abril de 2015

Las placenteras gotas de agua de Burt Bacharach.

Casi todo el mundo en este planeta ha tarareado alguna vez una canción de Burt Bacharach. Sus canciones son la quintaesencia de lo Pop: ligero, pegadizo, sencillo, muy profesional, y trabajando hasta el último detalle las letras de Hal David, ritmo, armonías y arreglos: en definitiva, una especie de suave narcótico para nuestros sentidos que nos hace la vida más llevadera durante un rato.

La canción va unida inevitablemente a las andanzas de Butch Newman y el Sundance Redford en la peli de 1969.

Raindrops Keep Falling on My Head

Raindrops are falling on my head (Gotas de lluvia caen sobre mi cabeza)
And just like the guy whose feet (Y lo mismo que el tipo al que le cuelgan los pies)
Are too big for his bed (Al final de su cama)
Nothing seems to fit (Nada me va bien)
Those raindrops (Esas gotas de lluvia)
Are falling on my head (Caen sobre mi cabeza)
They keep falling. (Siguen cayendo)

So I just did me some (Así que me)
Talking to the sun (Puse a conversar con el sol)
And I said I didn't like the way (Y le dije que no me gustaba la manera)
He got things done (En la que hacía las cosas)
Sleeping on the job (Durmiendo mientras debería trabajar)
Those raindrops (Esas gotas de lluvia)
Are falling on my head (Van cayendo sobre mi cabeza)
They keep fallin' (Siguen cayendo)

But there's one thing I know (Pero una cosa sí sé:)
The blues they send to meet me (La tristeza que enviaron a mi encuentro)
Won't defeat me, it won't be long (No me vencerá, no pasará mucho tiempo)
Till happiness (Hasta que la felicidad)
Steps up to greet me (Se me acerque para darme la bienvenida)

Raindrops keep falling on my head (Gotas de lluvia siguen cayendo sobre mi cabeza)
But that doesn't mean my eyes (Pero eso no significa que mis ojos)
Will soon be turning red (Vayan a enrojecer dentro de poco)
Crying's not for me 'cause, (Llorar no es para mí porque)
I'm never gonna stop the rain (Nunca podré parar la lluvia)
By complaining, (Con quejas)
Because I'm free (Porque soy libre)
Nothing's worrying me (Nada me perturba)

It won't be long (No falta mucho tiempo)
Till happiness (Hasta que la felicidad)
Steps up to greet me (Se me acerque para darme la bienvenida)

Raindrops keep falling on my head (Gotas de lluvia siguen cayendo sobre mi cabeza)
But that doesn't mean my eyes (Pero eso no significa que mis ojos)
Will soon be turning red (Vayan a enrojecer pronto)
Crying's not for me cause, (Llorar no es para mí porque)
I'm never gonna stop the rain (Nunca podré para la lluvia)
By complaining, (Con lamentos)

Because I'm free, 'cause nothing's worrying me (Porque soy libre, porque nada me preocupa…)

martes, 21 de abril de 2015

Ahogado en sus propias lágrimas.

Nacer en un barrio pobre del sur de los Estados Unidos en los años 30 no fue nunca una cosa fácil, y hace falta aguante y algo más para poderlo llevar. Ahora imagínate además que ves de muy crío cómo se ahoga tu hermano delante de ti en un tonel lleno de agua sin poder hacer nada por salvarlo en un accidente absurdo. Y poco después pierdes la vista completamente a los 7 años.

Entonces prueba a cantar esta canción y dime lo que se siente.


It brings a tear (Me viene una lágrima)
Into my eyes (A los ojos)
When I begin (Cuando empiezo)
To realize (A comprender)

I've cried so much (He llorado tanto)
Since you've been gone (Desde que te fuiste)
I guess I'm drowning in my own tears (Que me parece que me estoy ahogando en mis propias lágrimas)

I sit and cry (Me siento a llorar)
Just like a child (Como si fuese un niño)
My pouring tears (Y las lágrimas que derramo)
Are runnin' wild (Corren incontroladamente)

If you don't think (Si no crees)
You'll be home soon (Que estarás de vuelta en casa)
I guess I'll drown, oh yes, in my own tears (Me parece que me ahogaré, oh sí, en mis propias lágrimas)

I know it's true (Lo tengo por verdad)
Into each life (En cada vida)
Oh, some rain (Oh, alguna lluvia)
Rain must pour (Lluvia tiene que caer)

I'm so blue (Estoy tan triste)
Here without you (Aquí sin ti)
It keeps raining (Y no para de llover)
More and more (Más y más)

Why can't you (¿Por qué no puedes)
Come on home? (Volver a casa?)
Oh yes, so I won't (Oh, sí, y así yo)
Be all alone (no estaré tan solo)

If you don't think (Si no crees)
You'll be home soon (Que volverás a casa pronto)
I guess I'll (Me parece que yo)
(Drown in my own tears) (Me ahogaré en mis propias lágrimas)
Ooh, don't let me (Oh, no me dejes)
(Drown in my own tears) (Ahogarme en mis propias lágrimas)

When I'm in trouble, baby (Cuando estoy en apuros, nena)
(Drown in my own tears) (Me ahogo en mis propias lágrimas)
Oh, yeah, me and don't let me (Oh, sí, yo y no permitas)
(Drown in my own tears) (Que me ahogue en mis propias lágrimas)
I guess I'll drown in my own tears, oh (Supongo que me ahogaré en mis propias lágrimas.)

sábado, 11 de abril de 2015

La oceánicas lágrimas de Moon Mullican.

Moon Mullican lloró tanto, tanto que sus lágrimas inundaron el caudaloso Río Tennessee, que siguiendo su curso se dirigía en busca del mar para que una vez desde allí se pudiesen evaporar y formar así de nuevo parte de las nubes, que dejarían caer las gotas de la lluvia de vuelta sobre todas las cosas para limpiarlas con esta canción.




Nine tenths of the time I've been crying (9/10 partes del tiempo he llorando)
Keep crying since you said we were thru (Sigo llorando desde que dijiste que lo nuestro se acabó)
Nine tenths of the Tennessee River (9/10 partes del río Tennessee)
Are the tears that I shed over you (Son las lágrimas que derramo por ti.)

Nine tenths of my nights I been weeping (9/10 partes de mis noches he sollozado)
Because you are out with somebody new (Porque te fuiste por ahí con otro nuevo)
Nine tenths of the Tennessee River (9/10 partes del río Tennessee)
Are the tears I've shed over you (Son las lágrimas que he derramado por ti.)

All the day I am sighing, all day I just cry (Todo el día suspiro, y todo el día sólo lloro)
I miss your love, constantly (Extraño tu amor constantemente)
I'll bet that river would soon be dry (Seguro que ese río se secaría enseguida)
If you would only play fair with me (Si solamente jugases limpio conmigo.)

Nine tenths of the time, I keep hoping (9/10 partes del tiempo me lo paso esperando)
Nine tenths of my dream will come true (que 9/10 partes de mis sueños se realicen)
Nine tenths of the Tennessee River (9/10 partes del río Tennessee)
Are the tears I've shed over you (Son las lágrimas que he derramado por ti.)

Now I keep wasting, just wasting away (Ahora sigo consumiéndome en vano)
With tear drops as blue as the sea (Con lágrimas tan azules como el mar)
A thousand ships could go sailing each day (Un millar de barcos podrían zarpar cada día)
On the heartaches you've given to me (Sobre los males de amor que me has traído.)

Nine tenths of the time, I still want you (9/10 partes del tiempo, todavía te quiero)
Nine tenths of the time, my heart is still true (en 9/10 partes mi corazón te sigue siendo fiel)
Nine tenths of the Tennessee River (9/10 partes del río Tennessee)
Are the tears I've shed over you (Son las lágrimas que he derramado por ti.)