Powered By Blogger

domingo, 14 de abril de 2019

“Je sais que vous êtes Jolie”: Jean Sablon y Django Reinhardt, 1934.

La canción fue compuesta en 1912, con música de Henri Christiné y letra de Henri Poupon. Jean Sablon la grabó acompañado de André Ekyan al clarinete, Alec Siniavine al piano, y Django Reinhardt a la guitarra el 11 de abril de 1934. Podemos ver los 4 junto a un avión al final del vídeo en una foto sacada ese mismo año.

Una bonita melodía de principios del siglo XX con el aire de otra época adaptada al swing francés de los años 30, y el toque jazzístico de Django Reinhardt. La combinación de Django Reinhardt y Jean Sablon podría parecer sorprendente en un principio, pero no después de escucharlos. Django domina el ritmo de la canción y parece que la dirija, y acompaña sin pisar a un Sablon que canta maravillosamente con una voz delicada que expresa los matices de su emoción, acompañados perfectamente de Siniavine y Ekyan.

Juntos grabaron unas cuantas canciones estupendas que alcanzaron cierto éxito en la radio tanto en Londres como en Francia.

Después de 85 años desde que interpretaran la canción, y 107 desde que la compusieran, después de que todo se haya marchitado e ido para no volver, de alguna manera la impresión de aquella belleza sigue flotando en el aire y el presente mientras escuchamos cómo suena lo que grabaron.


"Vraiment, Monsieur, je voudrais pourtant savoir (“La verdad, señor, quisiera sin embargo saber,)
Pour quel motif, vous me suivez tous les soirs? (¿por qué motivo me sigue todas las noches?)
Chaque fois qu'il faut que je sorte (Cada vez que tengo que salir,)
Je vous retrouve à ma porte!" (¡Os encuentro en mi puerta!”)

"Mademoiselle, j'ai tort, pardonnez-moi! (“Señorita, me equivoco, excúseme.)
Mais votre charme a mis mon coeur en émoi (Pero vuestro encanto ha agitado mi corazón.)
Je sais bien que vous en rirez, (Sé bien que le dará la risa,)
Que jamais vous ne m'aimerez! (y que nunca me amará)

Je sais cela! Oui, mais voilà! (Ya lo sé… Sí, pero aquí estoy.)

Je sais que vous êtes jolie (Yo sé, que es usted hermosa)
Que vos grands yeux pleins de douceur (Que sus grandes ojos llenos de dulzura)
Ont charmé tout mon coeur (han encantado todo mi corazón…)
Et que c'est pour la vie! (¡Y que será para toda la vida!)

Je sais que c'est une folie (Sé, que es una locura)
Que, loin de vous, je devrais m'en aller à jamais (Que, lejos de usted, me debería ir para siempre)
Je sais, je sais que vous êtes jolie!" (Yo sé, yo sé… que es usted hermosa.)

Je sais que vous êtes jolie (Yo sé, que es usted hermosa,)
Que vos grands yeux pleins de douceur (que sus grandes ojos llenos de dulzura)
Ont charmé tout mon coeur (han encantado todo mi corazón…)
Et que c'est pour la vie! (¡Y que será para toda la vida!)

Je sais que c'est une folie (Sé que es una locura…)
Que, loin de vous, je devrais m'en aller à jamais (Que, lejos de usted, me debería ir para siempre)
Je sais, je sais que vous êtes jolie!" (Yo sé, yo sé… que es usted hermosa.”)

1 comentario: