Powered By Blogger

viernes, 17 de mayo de 2019

“Tout simplement”, de Maurice Boukay y Paul Delmet, cantado por Tino Rossi.

Seguiremos con Maurice Boukay para conectar esta vez con Paul Delmet, y escuchar una de sus bonitas canciones de amor. Y para ello, nada más oportuno que la pureza natural de la voz clara, meridional y delicada de Tino Rossi.



Tout simplement comme une rose (Tan simplemente como una rosa)
Que l'on cueille un jour sans raison (que se corta un día sin razón,)
Vous avez pris mon coeur morose (tomaste mi corazón apagado)
En passant devant ma maison (al pasar por delante de mi casa.)
Mon coeur est une fleur d'automne (Mi corazón es una flor de otoño,)
Sans savoir pourquoi ni comment (sin saber ni cómo ni por qué,)
Vous l'avez pris, je vous le donne (te lo llevaste, yo te lo doy)
Tout simplement. (así de sencillo.)

Vous avez à votre corsage (Pusiste en tu blusa)
Mis la fleur de mon coeur rêveur (la flor de mi corazón soñador.)
La fleur écoutait le langage (La flor escuchaba el lenguaje)
Et les regrets de votre coeur (y los lamentos de tu corazón.)
Faisant plus douce son haleine (Haciendo más dulce su aliento)
Sans savoir pourquoi ni comment (sin saber ni cómo ni por qué,)
Ma peine endormait votre peine (mi pena adormecía tu pena,)
Tout simplement. (así de sencillo.)

Sous le tendre amour qui l'effleure (Bajo el tierno amor que lo roza)
Troublant votre rêve ingénu (inquietando tu sueño ingenuo,)
La fleur a grandi d'heure en heure (la flor se agrandó de hora en hora)
Au frisson de votre sein nu (estremeciéndose junto a tu pecho desnudo,)
Parmi les désirs et les fièvres (entre los deseos y las fiebres,)
Sans savoir pourquoi ni comment (sin saber ni cómo ni por qué,)
Elle a fleuri jusqu'à vos lèvres (ella floreció hasta tus labios,)
Tout simplement. (así de sencillo.)

No hay comentarios:

Publicar un comentario