Powered By Blogger

sábado, 23 de mayo de 2015

Me parece que paso.

Una ingenuidad básica nos guía hacia la tentación para caer en ella. Y con la misma ingenuidad caemos después en el remordimiento.



Your lips are redder than hers (Tus labios son más rojos que los de ella)
Your lips are softer than hers (Tus labios son más suaves que los de ella)
They're softer, they're redder, but they're not better (Más suaves, más rojos, pero no mejores)
Sorry but I'm gonna have to pass (Disculpa pero voy a tener que pasar)

Your eyes are bluer than hers (Tus ojos más azules que los de ella)
Your eyes are bigger than hers (Tus ojos son más grandes que los de ella)
They’re bigger, they’re bluer, but they’re not truer (Más grandes, más azules, pero no más verdaderos)
Sorry but I'm gonna have to pass (Disculpa pero voy a tener que pasar)

I don’t mind sitting here talking and drinking (No me importa quedarme sentado aquí de copas y charlando)
I’ve met some real nice people here at Hayes (Di con gente estupenda aquí en esta ciudad)
But if you’re thinking what I think you’re thinking (Pero si piensas en lo que creo que estás pensando)
Thanks but no thanks (Te agradezco pero no, gracias.)

Some three or four years ago (3 ó 4 años atrás)
Then maybe yes, maybe no (Tal vez hubiese sido sí, o tal vez no)
But honey don’t bother a husband and a father (Pero querida no te metas con este esposo y padre)
Sorry but I'm gonna have to pass (Disculpa pero voy a tener que pasar)
Sorry but I'm gonna have to pass (Disculpa pero voy a tener que pasar)
Sorry but I'm gonna have to pass (Disculpa pero voy a tener que pasar)

1 comentario: